I would like to send out a heartfelt thank you to Jen over at http://epicfarms.blogspot.com/ for passing on the Superior Scribbler award to Wild Facts! It really is a great honour to receive an award from such a great blogger. I highly recommend you go and check out Equine Epiphanies.私は以上取りましょうにあなたがするだろうか感謝を心から送信http://epicfarms.blogspot.com/ 基本ワイルドに優れスクリブラー賞での合格!それは実際にブロガーが偉大な偉大なからこのような賞を受賞の栄誉を受け取る私は非常に移動し、馬ひらめきをチェックアウトすることをお勧め。 It is an enjoyable read about horses and life on a southern farm.これは、南部の農場で馬との生活について楽しく読むです。
There are usually rules tied to these awards and this one is no different. I have instituted a new personal policy where I will acknowledge the award and link back to the generous person presenting me with the award but I will no longer be passing the awards on. There are a lot of blogs out there which deserve many accolades but this process just feels too much like a chain e-mail, which I never participate in.私は賞を認めるし、戻って寛大な人賞を私に提示へのリンクが、私はもはやの特典を通過される新しい個人用のポリシーを設けているが、通常のルール、これらの賞に関連付けられて、この1つは異なってはいる。 。は、そこにどの多くの称賛に値するこのプロセスがあまりにも多くのチェーンのような電子メールを、私は参加しないインチ感じて多くのブログです
Again, I want to thank Jen for the honour. Now go over and check out:繰り返しますが、私は名誉のためにジェンに感謝したい。今を越えるとチェックアウト:
Related posts:関連記事:





































January 18th, 2010 at 12:39 AM 1月18日、2010年12時39分にはメダル
Hey, man, you got an award.ねえ、男は、賞を受賞しました。 Congratulations!おめでとう! I think this sort of thing is cool even if it's indeed true that at times it may appear like a chain email.私はこんなことのクールな場合でも、それは確かに事実時は、チェーンメールのように表示されることだと思う。 Nonetheless, I also think that it's just part of the game involved with networking and that's how people in the blogosphere recognize the presence of one another.それにもかかわらず、私もそれがゲームのネットワークに関わっている部分だけだと思う、それはどのようにブロゴスフィアの人々が1つの別の存在を認識です。 Like you, however, I don't follow this kind of trend.あなたと同様に、しかし、私はこのような傾向に従っていない。 Whether one gets an award or not, people will visit a blog and recognize it if it provides valuable information and if the owner is generally friendly.どれかひとつ賞かどうかを取得し、人々がブログを訪問し、それは貴重な情報を、もし所有者が一般的に友好的である提供する場合、それを認識する。 =) =)
Cheers,乾杯、
Ryhen Ryhen
[ Reply ] [の返信 ]
Nathan Reply: ネイサンは返信:
January 18th, 2010 at 7:53 AM 1月18日、2010年7時53分にはメダル
It is definitely nice to be presented with an award but you are right that people aren't stopping by just for the awards.これは間違いなく素晴らしい賞を提示することですが、右の人々がで賞のためだけに停止ではありません。 And if they are then everyone needs to let me know as I will try to win some more彼らはその後している場合と誰もが私はいくつかの詳細を獲得しようとするとして、私が知っているように必要がある
Thanks for stopping by, Ryhen!で、Ryhen停止をありがとう!
[ Reply ] [の返信 ]
January 18th, 2010 at 4:28 AM 1月18日、2010 4:28で済み
That's a great idea Nathan!それは素晴らしいアイデアネイサンです! Now I know what to do if someone inflicts me with another one *grin*.今私は何を*は笑顔*.別の1つで私を与えた場合の対処を知っている Thanks for the linkリンクてくれてありがとう
) )
[ Reply ] [の返信 ]
Nathan Reply: ネイサンは返信:
January 18th, 2010 at 7:55 AM 1月18日、2010年7:55は、メダル
LOL!笑!
I love the way you presented your award on your blog.私があなたのブログに賞を提示方法が大好きです。 It really is an honour but it can be a bit tedious passing it out to everyone else.それは本当に光栄ですが、それは少し退屈なみんなにそれを渡すことができます。 Although, I am happy that both of us were “inflicted” with The Superior Scribblers award.が、私は満足していることも私たちは"与えたれた"スーペリアScribblers賞の。
[ Reply ] [の返信 ]